МН 60 - "Прекращение существования"
Добавлено: 27.02.2016, 11:32
В МН 60 http://www.theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/mn60-apannaka-sutta-sv.htm предпоследний раздел озаглавлен "Прекращение существования", и далее по тексту везде повторяется тоже самое: "Есть некоторые жрецы и отшельники, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования». Некоторые жрецы и отшельники, напрямую противореча этим жрецам и отшельникам, говорят так: «Есть абсолютное прекращение существования».
Как вы считаете, домохозяева? Не говорят ли эти жрецы и отшельники полностью противоположные вещи?»
«Да, Господин».
«Поэтому проницательный человек рассуждает так: «Что касается [утверждения] тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования» – то я этого не видел. Что касается [утверждения] тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть абсолютное прекращение существования» – то я этого не познал. Если я, не зная и не видя, принял бы одну из сторон и заявил: «Только это правда, а остальное ерунда» – то это было бы неподобающим для меня.
Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования» – то если это их утверждение правдиво, то есть спасительная возможность, что я перерожусь среди созданных-из-восприятия божеств бесформенного мира. Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть абсолютное прекращение существования» – то если это их утверждение правдиво, то есть спасительная возможность, что я достигну ниббаны здесь и сейчас.
Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования» – то это их воззрение граничит с жаждой, граничит с путами, граничит с пристрастием, граничит с удержанием, граничит с цеплянием.
Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть абсолютное прекращение существования» – то это их воззрение граничит с отсутствием жажды, граничит с отсутствием пут, граничит с отсутствием пристрастия, граничит с отсутствием удержания, граничит с отсутствием цепляния».
Рассуждая так, он практикует ради устранения очарованности по отношению к существованию, ради бесстрастия по отношению к существованию, ради прекращения существования".
Это сразу бросается в глаза, как противоречащая Дхамме идея, поэтому я глянул английский перевод http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.060.than.html там использовано слово "becoming" - становление, то есть раздел называется "Прекращение становления". Палийский текст не нашел, но бьюсь об заклад, там использовано слово bhava, с той же смысловой нагрузкой, что и в патичча самуппада, т.е. 10 пункт - становление, предшествующее рождению. Можно конечно пуститься в долгие рассуждения, ведущие к тому, что в конечном счете, прекращение бхава - это и есть по сути прекращение существования, но все же ИМХО, правильнее было бы поправить перевод, и вместо 'прекращение существования', написать 'прекращение становления'.
Как вы считаете, домохозяева? Не говорят ли эти жрецы и отшельники полностью противоположные вещи?»
«Да, Господин».
«Поэтому проницательный человек рассуждает так: «Что касается [утверждения] тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования» – то я этого не видел. Что касается [утверждения] тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть абсолютное прекращение существования» – то я этого не познал. Если я, не зная и не видя, принял бы одну из сторон и заявил: «Только это правда, а остальное ерунда» – то это было бы неподобающим для меня.
Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования» – то если это их утверждение правдиво, то есть спасительная возможность, что я перерожусь среди созданных-из-восприятия божеств бесформенного мира. Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть абсолютное прекращение существования» – то если это их утверждение правдиво, то есть спасительная возможность, что я достигну ниббаны здесь и сейчас.
Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Нет абсолютного прекращения существования» – то это их воззрение граничит с жаждой, граничит с путами, граничит с пристрастием, граничит с удержанием, граничит с цеплянием.
Что касается тех почтенных жрецов и отшельников, которые придерживаются такой доктрины, имеют такие воззрения: «Есть абсолютное прекращение существования» – то это их воззрение граничит с отсутствием жажды, граничит с отсутствием пут, граничит с отсутствием пристрастия, граничит с отсутствием удержания, граничит с отсутствием цепляния».
Рассуждая так, он практикует ради устранения очарованности по отношению к существованию, ради бесстрастия по отношению к существованию, ради прекращения существования".
Это сразу бросается в глаза, как противоречащая Дхамме идея, поэтому я глянул английский перевод http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.060.than.html там использовано слово "becoming" - становление, то есть раздел называется "Прекращение становления". Палийский текст не нашел, но бьюсь об заклад, там использовано слово bhava, с той же смысловой нагрузкой, что и в патичча самуппада, т.е. 10 пункт - становление, предшествующее рождению. Можно конечно пуститься в долгие рассуждения, ведущие к тому, что в конечном счете, прекращение бхава - это и есть по сути прекращение существования, но все же ИМХО, правильнее было бы поправить перевод, и вместо 'прекращение существования', написать 'прекращение становления'.