Виманаваттху

Список форумов Теория и практика ОБСУЖДЕНИЯ СУТТ

Описание: Обсуждаем конкретную сутту. Допускаются любые точки зрения.

#41 Antaradhana » 05.12.2016, 20:51

SV писал(а):Формально в канон входит, но словом Будды (буддхавачана) не является

Как и некоторые другие книги, например Тхерагатха и Тхеригатха, а также сутты, где учение излагает не Будда, а его ученики.

т.к. был сочинён спустя несколько веков после его смерти.

Почему сочинен, а не составлен? Почему несколько веков, а не несколько месяцев, лет? Вы несколько категоричны. Согласно традиции, эти тексты (Виманаватху и Петаватху) были составлены монахами, главным образом по рассказам Араханта Маха-Моггалланы, посещавшим другие миры, который пересказывал эти истории Будде и другим монахам, и сам Будда использовал их иногда в своих беседах о Дхамме.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 3

#42 SV » 05.12.2016, 23:12

Почему сочинен, а не составлен? Почему несколько веков, а не несколько месяцев, лет? Вы несколько категоричны.

Потому что веков. Таков беспристрастный буддологический вердикт .) Соответственно, потому и "сочинён", а не "составлен".

Согласно традиции, эти тексты (Виманаватху и Петаватху) были составлены монахами, главным образом по рассказам Араханта Маха-Моггалланы, посещавшим другие миры, который пересказывал эти истории Будде и другим монахам, и сам Будда использовал их иногда в своих беседах о Дхамме.

Да. А сутры праджняпарамиты наги 500 лет хранили. Согласно традиции. Немного другой традиции, но тут не суть важно - главное принцип :shy:
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

  • 1

#43 Antaradhana » 05.12.2016, 23:48

SV писал(а):Потому что веков. Таков беспристрастный буддологический вердикт .)

Нет такого однозначного вердикта, есть предположения и гипотезы отдельных буддологов. В этой области вообще сложно что-то однозначно сказать, так как недостаточно материальных данных. Например школа сарвастивада признавала только 4 Никаи/Агамы, а у других школ в Кхуддака-Никаю/Ксудрака-Агаму входили разные наборы свитков. До Гандхары, Китая, Тибета эти тексты (Виманаваттху и Петаваттху) или их фрагменты могли дойти в составе других сборников текстов.

Если говорить не только о Агамах, то например многие тексты были принесены в Китай из Средней Азии Сюань-Цзаном и другими путешественниками, в виде разрозненных свитков, т.к. он покупал все свитки относящиеся к буддизму, которые удавалось достать, как тексты ранних школ, так и тексты махаяны, а потом уже они переводились в Китае. Ну и собственно я не утверждаю, что Виманаваттху и Петаваттху имеют большую или равную ценность с суттами 4 Никай.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 1

#44 SV » 06.12.2016, 00:09

Нет, аналоги нигде не сохранены, иначе было бы указано на суттасентрале, так что сочинены эти трактаты были уже после того, как школы начали разделяться географически. А насчёт "сложно сказать" - есть целый ряд критериев, по которым определяется возраст текста. Даже книга на эту тему уже в процессе перевода находится - правда не моего, поэтому не могу сказать, когда увидит свет. Там очень доходчиво объясняется как это определяют. Немалую роль играет лингвистический анализ (можно определить текст с точностью до полувека - почитайте современные книги на какую-то тему и 50-ых годов - уже будет разница видна; о нескольких веках и говорить не приходится).
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

#45 Antaradhana » 06.12.2016, 00:19

SV писал(а):Нет, аналоги нигде не сохранены, иначе было бы указано на суттасентрале

Разве на этом портале отражен весь объем исследований, и сами исследования уже полностью закончены?

так что сочинены эти трактаты были уже после того, как школы начали разделяться географически.

Не совсем убедительный аргумент, т.к. более известные тексты, такие как Милиндапаньха или Вимуттимагга переведены на китайский, а они являются более поздними текстами, чем ВВ и ПВ.

А насчёт "сложно сказать" - есть целый ряд критериев, по которым определяется возраст текста. Даже книга на эту тему уже в процессе перевода находится - правда не моего, поэтому не могу сказать, когда увидит свет. Там очень доходчиво объясняется как это определяют. Немалую роль играет лингвистический анализ

Об этих методах мне известно.

(можно определить текст с точностью до полувека - почитайте современные книги на какую-то тему и 50-ых годов - уже будет разница видна; о нескольких веках и говорить не приходится).

С более древними текстами такой точности не всегда удается достичь, т.к. точно неизвестна скорость эволюции языка и литературных форм в те времена.

P.S. Повторюсь, что встречал рассказы дзэнских учителей, о путешествиях Архата Маудгальяяны в верхние и нижние миры, где упоминались истории в строфах, схожие с теми что есть в ВВ и ПВ, о заслугах в земной жизни и перерождениях в соответсвии с этими заслугами в других мирах, и даже упоминание названия трактата на китайском, который содержит эти беседы. Но к сожалению не могу найти текст, где я это встречал.

И в самой палийской традиции ВВ и ПВ существуют в двух вариантах: коротком, где есть только стихотворные строфы, и полном, где есть прозаические предыстории. Возможно до Китая дошел лишь короткий вариант в виде стихов, возможно даже не в полном виде.
Последний раз редактировалось Antaradhana 06.12.2016, 00:31, всего редактировалось 1 раз.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 1

#46 SV » 06.12.2016, 00:31

С более древними текстами такой точности не всегда удается достичь, т.к. не точно не известна скорость эволюции языка и литературных форм в те времена.

Однако - разница есть и она видна профессионалу. Используется другой слог, другое построение фраз, новые слова, другие приставки и прочее прочее - очень много всего. На этом основании хорошо разложили Винаю, например, которой до наших дней дошло аж 9 разных видов. Сравнили, сопоставили куски, стал виден "стиль" тех или иных фрагментов. И особенно хорошо датируется прозаический текст. Такие дела.
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

#47 Antaradhana » 06.12.2016, 00:33

SV писал(а):Однако - разница есть и она видна профессионалу. Используется другой слог, другое построение фраз, новые слова, другие приставки и прочее прочее - очень много всего. На этом основании хорошо разложили Винаю, например, которой до наших дней дошло аж 9 разных видов. И особенно хорошо датируется прозаический текст. Такие дела.

Некоторые сутты тоже между собой отличаются таким образом. Ведь еще многое от образования, литературного стиля и таланта составителя зависит. Я допускаю, что эти истории, рассказанные монахам Моггалланой, ходили среди монахов и мирян в виде стихотворных строф и прозаических комментариев, а затем, спустя 100-300 лет, были добавлены в Кхуддака-Никаю.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 2

#48 SV » 06.12.2016, 00:39

Некоторые сутты тоже между собой отличаются таким образом. Ведь еще многое от образования, литературного стиля и таланта составителя зависит.

Так в том и прикол, что самый тру-канон (4 никаи) не отличается (за редкими исключениями, которые, вероятно, суть вставки апосля), потому что был унифицирован и стандартизирован на 1 соборе. Поэтому все (эти) тексты имеют ярко выраженный единый стиль. Всё, что от этого стандарта отличается (если только это не стих - там особый разговор), автоматически попадает в категорию "не присутствовашего на соборе", что крайне значимо в свете определения аутентичности текста.
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

#49 Antaradhana » 06.12.2016, 00:55

SV писал(а):Так в том и прикол, что самый тру-канон (4 никаи) не отличается (за редкими исключениями, которые, вероятно, суть вставки апосля), потому что был унифицирован и стандартизирован на 1 соборе. Поэтому все (эти) тексты имеют ярко выраженный единый стиль. Всё, что от этого стандарта отличается (если только это не стих - там особый разговор), автоматически попадает в категорию "не присутствовашего на соборе", что крайне значимо в свете определения аутентичности текста.

С тем что 4 Никаи были составлены на Соборе Пятисот, а некоторые тексты были добавлены в Канон несколько позднее, я и не спорю. Т.к. в первоначальный текст входили только слова Будды, а не его учеников. Но все же традиция - это не только слова Будды (хотя разумеется они наиболее важны, и в них заключена вся Дхамма), но и рассказы учеников и комментарии, если они доктринально не противоречат написанному в 4 Никаях. Ну как минимум, они интересны с исторической точки зрения. Т.е. я против подхода сарвастивады, вообще не признающей сутты вне 4 Никай, что не мешало им впрочем иметь свои трактовки Доктрины.

P.S. К слову, я считаю, что и джатаки не могут принадлежать авторству Будды, по причине сильного отличия по стилю от сутт Никай. На мой взгляд, возможно Будда рассказывал несколько историй из своих прошлых жизней, а потом они были приумножены, т.е. большая их часть скорее всего была придумана позднее. Но это не лишает их ценности скажем для обучения детей или людей из совсем нецивилизованных племен в те древние времена.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 3

#50 SV » 06.12.2016, 15:18

Но это не лишает их ценности скажем для

Самое плохое, когда выдумка подаётся за истину. Хуже этого быть ничего не может. Хочешь рассказать байку или притчу - так и скажи, байка или притча. А придумывать по мотивам - вот, допридумывались до употребления кала далай-лам.
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

#51 Antaradhana » 06.12.2016, 22:55

SV писал(а):Самое плохое, когда выдумка подаётся за истину. Хуже этого быть ничего не может. Хочешь рассказать байку или притчу - так и скажи, байка или притча. А придумывать по мотивам - вот, допридумывались до употребления кала далай-лам.

С таким подходом опасно к религиозным текстам относиться ;) Потому что с таким подходом, любые религиозные тексты являются байками и притчами.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 1

#52 SV » 06.12.2016, 23:04

Ну почему б вам тогда не принять за истину все тантры? Тоже религиозные тексты.
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

  • 1

#53 Antaradhana » 06.12.2016, 23:37

SV писал(а):Ну почему б вам тогда не принять за истину все тантры? Тоже религиозные тексты.

Ну зачем утрировать то? Должна быть некая золотая середина, и традицией она определена в виде Палийского Канона, состав которого которого утвержден на Соборах, где отнюдь не дураки собирались. А если исключительно научный подход использовать со здравым смыслом, то тогда ясно станет, что абсолютно любые религиозные тексты и идеи - это выдумки и фантазии.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 3

#54 SV » 07.12.2016, 02:58

Ну зачем утрировать то? Должна быть некая золотая середина, и традицией она определена в виде Палийского Канона

Затем, что тантры тоже традицией определены. И тоже можно сказать, что "там отнюдь не дураки собирались" .) С предлагаемым вами подходом - как ни крути - будут двойные стандарты.
SV M
Архивариус
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 12808
Сообщения: 5249
Зарегистрирован: 27.09.2013
Традиция: Тхеравада

  • 1

#55 Antaradhana » 17.12.2016, 11:24

3.5 (33) Дворец Гуттилы 45 (Guttila-vimana)

В то время, как Благословенный (Будда) пребывал в Раджагахе, Достопочтенный тхера Маха-Моггаллана в своих странствиях по небесным мирам, как сказано выше, посещал мир Таватимса. Там в тридцати шести дворцах подряд он увидел тридцать шесть девушек-дэви из свиты бога Сакки, наслаждающихся небесным блаженством, у каждой из которых, в свою очередь были свиты из тысяч нимф, и подряд он спросил их, со стихами вначале: «Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи. Какие заслуги привели к этому счастью?» После чего, они ответили на его вопрос, со стихами, из которых первый: «Я была той, что преподнесла одеяние, самое прекрасное». Когда тхера вернулся оттуда в мир людей, он рассказал эту историю Благословенному (Будде). Когда Благословенный (Будда) выслушал его, он сказал: «Моггаллана, не только ты спрашивал этих дэви, и они отвечали в таком стиле, но в прошлом, когда я спрашивал их, то они тоже отвечали мне подобным же образом», и рассказал тхере Моггаллане, историю о жизни Гуттилы, из прошлого 46.

Учитель музыки Гуттила:

«Семиструнную вину мелодичную, приятную, я заставляю петь. Один ученик вызвал меня на сцену состязаться. Косья 47, быть моим прибежищем».

Бог Сакка

«Я твое прибежище. Ученику, не чтящему учителя, не победить тебя. Ты же сможешь победить ученика».

Увидев богинь, которые пришли вместе с богом Саккой, Гуттила расспрашивал их. Спрошенные учителем музыки Гуттилой, каждая из них пояснила, в свою очередь, ее собственное доброе дело, принесшее заслуги [для рождения в свите Сакки на небе Таватимса], начиная с «Женщины, которая преподнесла одеяние самое прекрасное…» и так далее.

Тридцать шесть женщин, которые жили в человеческом мире во времена Кассапы, полностью Самопробужденного (предыдущего Будды), совершили такие деяния, обретя заслуги. Одна женщина, преподнесла прекрасное одеяние; одна – венок из жасмина; одна – благовония; одна – превосходные фрукты; одна – сладости из сока сахарного тростника; одна поднесла пять видов благовоний к святилищу на месте захоронения предыдущего Будды; одна строго соблюдала Упосатху; одна дала воды монаху, когда он ел, при наступлении времени приема пищи; одна заботилась о злых родителях мужа, не испытывая гнева по отношению к ним; одна была трудолюбивой служанкой; одна дала рисовой каши на молоке монаху, который просил подаяния; одна дала патоки; одна – кусок сахарного тростника; одна – фруктов timbaru; одна – сладких огурцов; одна – огурцов, одна – плодов лианы; одна – цветок pharusaka; одна – глиняный горшок с углями; одна – горсть корней кувшинки; одна – горсть цветов; одна – пучок корней лотоса; одна – горсть листьев nimb; одна сок из фруктов; одна – жаренных кунжутных семян; одна дала пояс; одна – плечевой ремешок; одна – повязку; одна – веер; одна – пальмовых листьев в качестве веера; одна – павлинье перо для отгона мух; одна – зонтик; одна – сандалии; одна – лепешку; одна – засахаренные фрукты; одна – сладкий пирог. Они, каждая со свитой из тысячи нимф, возродились в царстве Тридцати Трех (мир Таватимса), в свите царя дэвов Сакки.

Достопочтенный тхера Моггаллана задал им те же вопросы.

Достопочтенный Моггаллана:

«Дэви, ваша красота сияет во всех направлениях, подобно яркой звезде, по имени Осадхи.

Какие заслуги привели к этому счастью?

Какие добродетельные дела вы совершили, когда вы были в человеческом мире, приобретя теперь эту красоту, которая светит во всех направлениях, и получив все эти замечательные вещи?»

Эта богиня, была восхищена вопросом Араханта Моггалланы, и охотно объяснила, что она сделала, дабы обрести такое большое счастье.

Дэви:

1. «Я была женщиной в мире людей, что преподнесла одеяние, самое прекрасное [видимо Будде или Араханту]. Таким образом, это даяние дало плод в виде рождения в прекрасной божественной обители.

Посмотрите на мой прекрасный дворец. Я сильная 48 богиня, что принимает любое обличие и форму по своему желанию. Я выдающаяся богиня среди тысяч других.

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Достопочтенный, такое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое светит во всех направлениях».

Группа богинь, по очереди, ответили на такой же вопрос, следующим образом:

2. «Я была женщиной в мире людей, что преподнесла цветы, самые прекрасные. Таким образом, это даяние дало плод в виде рождения в прекрасной божественной обители...»

3. «Я была женщиной в мире людей, что преподнесла благовония, самые прекрасные. Таким образом, это даяние дало плод в виде рождения в прекрасной божественной обители...»

4. «Я была женщиной в мире людей, что преподнесла фрукты, самые прекрасные. Таким образом, это даяние дало плод в виде рождения в прекрасной божественной обители...»

5. «Я была женщиной в мире людей, что преподнесла пищу, самую прекрасную. Таким образом, это даяние дало плод в виде рождения в прекрасной божественной обители...»

6. «Я предложила пять видов ароматов к ступе, которая в которой находились мощи Будды Кассапы...»

7. «Когда я увидела монахов и монахинь, двигаясь по дороге, я услышала Дхамму от них, и я стала соблюдать восемь обетов на день Упосатхи…»

8. «Когда я стояла у воды, я с радостью в сердце предложила воды монаху...»

9. «Мои свекор и свекровь были резкие, грубые, и часто злились, но я не держала зла на них и не говорила им плохих слов. Я относилась к ним хорошо и соблюдала свои обеты усердно...»

10. «Я работала в чужом доме, как служанка. Я не ленилась и относилась к своим обязанностям добросовестно. Я не была заносчива и не держала зла на других. Я была всегда рада поделиться тем, что у меня было, с другими...»

11. «Я предложила рис, сваренный в молоке, монаху, идущему за подаянием...»

12. «Я предложила золотистой патоки...»

13. «Я предложила небольшой кусочек сахарного тростника...»

14. «Я предложила несколько фруктов timbaru...»

15. «Я предложила несколько сладких огурцов (kakkarika)…»

16. «Я предложила несколько огурцов (elaluka)…»

17. «Я предложила плоды лианы…»

18. «Я предложила цветы pharusaka…»

19. «Я предложила горшок с горящими углями [видимо для обогрева]…»

20. «Я предложила горсть кореньев...»

21. «Я предложила горсть мелких цветков…»

22. «Я предложила связку корней лотоса…»

23. «Я предложила горсть листьев nimb...»

24. «Я предложила выжимку из манго…»

25. «Я предложила жаренных кунжутных семян…»

26. «Я предложила пояс [видимо для монашеского одеяния]…»

27. «Я предложила плечевой ремешок [видимо для монашеского одеяния]...»

28. «Я предложила повязку [видимо для перевязки раны]…

29. «Я предложила веер…»

30. «Я предложила пальмовых листьев (в качестве веера)...»

31. «Я предложила павлинье перо, чтобы отгонять мух…»

32. «Я предложила зонтик…»

33. «Я предложила сандалии...»

34. «Я предложила жаренную в масле лепешку…»

35. «Я предложила засахаренных фруктов…»

36. «Я предложила сладкий пирог монаху, идущему за подаянием. Таким образом, это даяние дало плод в виде рождения в прекрасной божественной обители.

Посмотрите на мой прекрасный дворец. Я сильная богиня, что принимает любое обличие и форму по своему желанию. Я выдающаяся богиня среди тысяч других.

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Достопочтенный, такое добродетельное дело я сделала, чтобы иметь это прекрасное тело, которое светит во всех направлениях».

Учитель музыки Гуттила:

«Сегодня действительно радостный, необыкновенный и замечательный день в моей жизни. Я видел прекрасных богинь, которые способны принять любой облик по своему желанию.

Я узнал Дхамму от них. Я буду делать много благих дел, давать подаяние, соблюдать нравственные предписания и сдерживать себя, развивая самообладание. Если я сделаю это, то однажды я тоже буду рожден на небесах, где нет печали».

_________________________________________________________

45. В данной истории рассказывается, не о дворце небесного персонажа с таким именем, а идет отсылка к истории, рассказанной в одной из джатак (№243).

46. Отсылка к джатаке о Гуттилле, где Будда в одной из прошлых жизней был учителем музыки, и ему бросил вызов высокомерный ученик Мусила, которым был Дэвадатта. Гуттила призвал бога Сакку рассудить их в музыкальном состязании.

47. Бог Сакка.

48. Обладающая мощными психическими силами.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

  • 1

#56 Antaradhana » 05.01.2017, 09:32

3.6 (34) Ослепительный дворец (Daddalaga-vimana)

Благословенный (Будда) пребывал в Саваттхи, в Джетаване. И в то время в маленькой деревушке Налака, жил один мирской последователь, поддерживающий подаянием Достопочтенного тхеру Ревату [50], и имевший двух дочерей. Одну из них звали Бхадда, другую Субхадда. Бхадда, старшая из двух, отправилась жить в дом мужа, она была полна веры, радости и мудрости, но была бесплодной. Она сказала своему мужу: «У меня есть младшая сестра по имени Субхадда, возьми ее [второй женой]. Она даст сына, он будет и мне сыном, и род не прервется». Ее муж согласился и сделал, как она предложила. Бхадда советовала Субхадде: «Субхадда, радуйся, раздавая милостыню, и будь усердной в соблюдении норм правильного поведения, это принесет тебе великие плоды, как в нынешнем мире, что мы видим, так и в мире грядущем».

Однажды Субхадда, следуя совету своей сестры и действуя так, как она учила, пригласила Достопочтенного тхеру Ревату и еще семерых монахов, бывших вместе с ним, к себе в дом на обед, когда они проходили мимо ее дома. Имея радостный ум, она собственными руками угощала Достопочтенного тхеру Ревату и других монахов роскошными блюдами, твердыми и мягкими. После чего тхера с монахами поблагодарили ее и ушли. Спустя некоторое время Субхадда умерла и возродилась среди дэвов, что находят удовольствие в творении [Нимманарати]. А Бхадда, которая давала подношения отдельным людям [в индивидуальном порядке], возродилась после смерти в свите бога Сакки [в мире Таватимсы]. Субхадда, размышляя о причинах своего счастья, и подумав: «Вследствие каких действий и заслуг я возникла здесь?», поняла, что она достигла этого вследствие ее дара монахам, который она сделала по совету Бхадды. И как только она подумала: «Где теперь Бхадда?» она увидела, что та возродилась в свите Сакки и, испытывая сочувствие к ней, явилась в ее дворец. Затем Бхадда спросила ее…

Деви Бхадда:

«Деви, ваша красота ослепительна, ваше тело светозарно, и ярко светит во всех направлениях, вы пребываете в окружении свиты многочисленных богинь. Вы превосходите всех дэвов Таватимсы своей красотой.

Я не видела вас раньше. Это первый раз, когда я вижу вас. Из какого мира вы пришли? Откуда вам известно мое имя?»

Деви Субхадда:

«Дорогая сестра, в моей прошлой жизни, когда я была в человеческом мире, меня звали Субхадда. Я была вашей младшей сестрой, и мы были женами одного мужа. После смерти, я покинула человеческий мир и переродилась среди дэвов мира Нимманарати».

Деви Бхадда:

«Те, кто обрел множество заслуг, перерождаются в мире Нимманарати. И вы родились в этом прекрасном мире. Великая деви, кто научил вас обретению заслуг? Какие деяния вы сделали? Каким наставлениям вы следовали? Я прошу вас, расскажите, как вы получили такие прекрасные плоды? Пожалуйста, расскажите, какой благой поступок привел к такому результату».

Деви Субхадда:

«В моей прошлой жизни, когда я жила в человеческом мире, я имела веру в Сангху [Будды]. Они были достойны даров, поэтому я предложила еду восьми монахам собственными руками.

Благодаря этому благому делу, я родилась очень красивой богиней, и наслаждаюсь этим божественным счастьем, которое радует мое сердце.

Сестра, таков был благой поступок, что я совершила, чтобы иметь такое прекрасное тело, которое светит во всех направлениях».

Деви Бхадда:

«Я тоже имела веру в тех монахов. Но я предлагала им намного больше пищи, чем вы. И тем не менее, я родилась в более низком небесном мире, чем вы. Предложив меньше, как вы получили больший плод, чем я? Почему ваш поступок, принес такой результат?»

Деви Субхадда:

«Я знала благородного монаха по имени Ревата и была вдохновлена им. Однажды я пригласила восемь монахов, включая Достопочтенного Ревату, с намерением сделать индивидуальные подношения. Из сострадания ко мне, и чтобы помочь мне обрести больше заслуг, Достопочтенный Ревата сказал мне не делать отдельные подношения, а сделать подношение Благородной Сангхе – всей общине монахов. И я сделала именно так, как он посоветовал.

Мои подношения были сделаны Благородной Сангхе, которая имеет неизмеримые достоинства. А так, как вы предлагали пищу для отдельных монахов, ваши подношения были менее плодотворными».

Когда Субхадда сказала так, Бхадда, поняв смысл сказанного, и желая поступать в дальнейшем таким же образом, сказала…

Деви Бхадда:

«О, только теперь я поняла, что предложение даров Благородной Сангхе в целом, приносит большие плоды. Когда я вернусь в человеческий мир, я буду предлагать [дары] Благородной Сангхе, обретая еще большие заслуги. Отстраняясь от жадности, я буду старательно накапливать заслуги».

После этого, Субхадда вернулась в свой божественный мир. Тогда Сакка (Царь дэвов мира Таватимсы), видевший богиню, превосходящую всех дэвов мира Таватимсы красотой и божественным сиянием, сразу после того как Субхадда исчезла, спросил Бхадду...

Бог Сакка:

«Бхадда, что это за богиня, с которой вы говорили? Ее красота и божественное сияние превосходит всех дэвов мира Таватимсы».

Деви Бхадда:

«Бог Сакка, Предводитель Дэвов, в моей предыдущей жизни в человеческом мире, она была моей младшей сестрой. Мы были женами одного мужа. Она предложила еду Благородной Сангхе и обрела огромное количество заслуг. Именно поэтому она сияет так ярко».

Бог Сакка:

«О Бхадда, твоя младшая сестра предложила еду Благородной Сангхе, и в результате этого она светит так ярко.

Однажды, Будда находился на горе, называемой Утес Ястребов. Я спросил у Благословенного: «Кому следует предлагать пищу, чтобы получить наибольшие заслуги?»

Будда, обладающий выдающейся способностью в знании действий и их результатов, ответил мне: «Если люди хотят получить наибольшие заслуги и переродиться в небесных мирах, они должны делать подношения Благородной Сангхе.

Существует четыре типа Благородных учеников, практикующих Путь, и четыре других типа, которые достигли плодов Пути [51]. Они добродетельны, сосредоточенны и мудры».

Бхадда, я очень хорошо знаю, что эта Благородная Сангха обладает неизмеримыми достоинствами. Их жизнь преисполнена благих качеств, как великий океан. Они являются учениками лучшего Учителя среди людей. Эти ученики освещают мир, распространяя Дхамму.

Если кто-то предлагает еду и напитки для Благородной Сангхи, то этот дар принесет безмерные плоды. Будда, знающий мир, хвалит и поощряет людей, предлагающих дары для Благородной Сангхи.

После подношения даров, сделанных для Благородной Сангхи, дарителям следует помнить о сделанном даре, сохраняя восторг в своем сердце. Они будут жить, радуясь своей щедрой натуре. В результате, они смогут родиться в прекрасных небесных мирах».

Впоследствии, Сакка рассказал всю эту историю Достопочтенному тхере Маха-Моггаллане, который пересказал ее Благословенному (Будде). Благословенный (Будда) сделал это темой для наставления Дхамме.

______________________________________

50. Один из Арахантов.
51. Восемь типов личностей, достойных даров, о которых говорил Будда, например в АН 8.59 и в АН 8.60.
Antaradhana M
Аватара
Откуда: Средняя полоса России
Репутация: 2945
Сообщения: 2171
Зарегистрирован: 14.02.2016
Традиция: Тхеравада

Пред.

Вернуться в ОБСУЖДЕНИЯ СУТТ

Кто сейчас на сайте (по активности за 10 минут)

Сейчас этот форум просматривают: 1 гость

cron