вы считаете что после просмотра лекций Васильева А. о Дхаммападе,
я найду в Махасатипатхане сутте ваше упоминание про "необходимость" изучение языков,
чтобы стать серьезным практиком?
Сатипатхана-сутта- не о языках. Она о практике и ее плодах. Но практика должна опираться на теорию. Теорию следует усвоить в объеме, достаточном для успешной практики. Сделать это, опираясь лишь на переводы из вторых-третьих рук, имхо, очень сложно. В учебнике по теории перевода можете найти о том, что при каждом переводе смысл утрачивается. Не от хорошей жизни я взялся за тибетский и санскрит, и не от безделья. А лекция Васильева интересна тем, что в ней лектор показывает как одна и та же строфа одного и того же текста может менять смысл в зависимости от перевода.
ЗЫ. Если бы форумчане знали этимологию слова Хинаяна, многих холиваров удалось бы избежать