Есть у нас на сайте филологи?

Список форумов Жизнь ОКОЛОБУДДИЙСКИЕ БЕСЕДЫ

Описание: Любые темы, хотя бы косвенно связанные с буддизмом.

  • 1

#1 Панньятисса » 26.01.2016, 13:52

Гатха архати Амрапали в гугл транслит. в принципе понятно о чем речь, но хорошо бы ее в порядок привести. Кто сделает тому много заслуг!

Мои черные волосы - с возрастом и казалось, грубая коноплю.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Ароматный, душистый, как корзину, наполненную цветами: С возрастом оно пахнуло затхлым, как и шерсть животных. Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Толстые и пышной, как и ухоженные рощи, сделал великолепный, советы сложные с расческой и PIN-код. С возрастом она худела и голыми здесь и там.
Истинность слов Истины-спикер не меняется. Украшенный золотом и тонкие шпильки, это было великолепно, украшенная косами. Сейчас, с возрастом, что голова пошла лысый.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Изогнутые, словно хорошо обращается художником, мои брови когда-то были великолепны. С возрастом они опускаю в складках.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Radiant, блестящие, как драгоценные камни, мои глаза: С возрастом они больше не будете великолепны.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Как тонкий пик, мой нос был великолепным в расцвете юности. С возрастом это как длинный перец.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Как и браслеты - хорошо стиле, хорошо закончил - мои уши были когда-то великолепной. С возрастом они опускаю в складках.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Как Plaintain почки в их цвете, мои зубы когда-то были великолепны. С возрастом они сломаны и пожелтевшие.
Истинность слов Истины-спикер не меняется. Как у кукушки в густых джунглях, порхающих через глубокие лесные чащи: сладкий был тон моего голоса. С возрастом растрескивается здесь и там.
Истинность слов Истины-спикер не меняется. Гладкая - как раковины хорошо отшлифованные - моя шея была когда-то великолепной. С возрастом, он сломался, изогнутые.
Истинность слов Истины-спикер не меняется. Как и округлые двери-бары - оба из них - мои руки были когда-то великолепной. С возрастом они, как высохла патали деревьев.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Украшенный золотом и тонкие кольца, мои руки были когда-то великолепной. С возрастом они, как лук и клубней. Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Отеки, круглые, твердые, и высокий, как мои груди когда-то были великолепны. В засуху старости, они болтаются, как старые пустые мешки воды.
Истинность слов Истины-спикер не меняется. Как лист золота, хорошо отполированной, мое тело было великолепным. Теперь она покрыта очень мелкие морщинки.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Гладко в их линии, как хобот слона, как мои бедра были когда-то великолепной. С возрастом они, как узлом бамбука. Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Украшенный золотом и тонкие браслеты, мои икры когда-то были великолепны. С возрастом они, как кунжут палочки. Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Как будто они были наполнены мягким хлопком, и мои ноги были когда-то великолепной. С возрастом они сморщенные и трещины.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Такой была эта физическая куча, сейчас: дома с штукатуркой все отвалилось.
Истинность слов Истины-спикер не меняется
969. buddha.am
Панньятисса
Саманера
Аватара
Репутация: 2884
Сообщения: 1913
Зарегистрирован: 13.10.2013
Традиция: Тхеравада

  • 1

#2 The Коля » 26.01.2016, 14:42

Я, где-то читал качественный перевод.
The Коля

#3 Панньятисса » 26.01.2016, 14:45

The Коля писал(а):Я, где-то читал качественный перевод.
было бы весьма кстати
969. buddha.am
Панньятисса
Саманера
Аватара
Репутация: 2884
Сообщения: 1913
Зарегистрирован: 13.10.2013
Традиция: Тхеравада

  • 5

#4 masterjack » 26.01.2016, 15:53

не надо ничего менять.
это великолепно.

вы же не забывайте, что:
как и большой и сильно был мозг мой, комьютер восемь ядер. много дел и батарейка цела.
скрипит сейчас мой старый как дисковод на 3.5 дюйма. и помещается мало.
Истинность слов Истины-спикер не меняется.
Если есть это, есть то. С возникновением этого, возникает то
masterjack M
Аватара
Откуда: Украина
Репутация: 4988
Сообщения: 4280
Зарегистрирован: 01.06.2014
Традиция: Тхеравада

  • 1

#5 amv » 26.01.2016, 16:07

masterjack писал(а):это великолепно.
+
Толстые и пышной, как и ухоженные рощи, сделал великолепный, советы сложные с расческой и PIN-код.
:pray:
amv M
Аватара
Откуда: Киев
Репутация: 1731
Сообщения: 1267
Зарегистрирован: 22.09.2014
Традиция: Тхеравада

#6 Панньятисса » 26.01.2016, 16:25

нашел в хорошем переводе. Ю. М. Алихановой (в сборнике Литература Древнего Востока. Иран, Индия, Китай - Изд-во МГУ, 1984) оказывается давно уже уже есть
969. buddha.am
Панньятисса
Саманера
Аватара
Репутация: 2884
Сообщения: 1913
Зарегистрирован: 13.10.2013
Традиция: Тхеравада

  • 1

#7 garik_sh80 » 29.01.2016, 05:51

Конечно, в сборнике Ю.М.Алихановой один из лучших переводов на русский язык, который когда либо делали. По моему он более читабельный, если так можно выразиться.
garik_sh80 M
Аватара
Откуда: Сочи
Репутация: 9
Сообщения: 21
Зарегистрирован: 17.01.2016
Традиция: Тхеравада


Вернуться в ОКОЛОБУДДИЙСКИЕ БЕСЕДЫ

Кто сейчас на сайте (по активности за 10 минут)

Сейчас этот форум просматривают: 29 гостей