Список форумов › Инфо › ВСТРЕЧИ, СОБЫТИЯ, МЕРОПРИЯТИЯ
через продажу души, знамоmasterjack писал(а):а выход?
:)
Как правильно?Raudex писал(а):категорически не согласен с правильностью написания своего имени
Понятно.Raudex писал(а):Буддханяно или Буддханьано, нет там йотирования, а "ья" его подразумевает
Так вот оно всё-равно с йотрированием и получится.Кхеминда писал(а):Buddhanyano
испанская с тильдой и в пали есть. проблема то в том, что во-первых не все испольующие латинский алфавит знают как её читать (и вообще могут не знать о такой букве) во-вторых явно не будут примерять её на письме потому, что то почти тоже самое, что начать применять русскую букву "я" или сочетание "ьа".Raudex писал(а):неправильно, уже тысячу раз объяснял, в англиском нет знака смягчения и они выдумывают костыли, получается йотирование, лучший вариант - испанская буква с тильдой, в русском мягкий знак ЕСТЬ, и в костылях нет необходимостиКхеминда писал(а):Buddhanyano
в тайском тоже портят, получается йотирование, но по другой причине, они букву ญ "йо йинг" используют для записи ñ, а читают её по тайски -"й", если инициаль и "н", если финаль.
использовать ñ - это примерно тоже самое, что и "я". Иностранцы в большинстве своём её не знают.Raudex писал(а):Лучший способ - использовать испанскую букву ñ, благо она есть в раскладке latin1, другие способы - использовать французское стечение "-gn-" (так иногда "Нянасиха" пушут - "Гнянасиха")))) или португальское стечение "-nh-", но это гораздо менее очевидные варианты.
без разницы. Всё-равно с ошибкой будет.Raudex писал(а):Вот опять вы, бханте. "Нянасиха" или "Ньанасиха"Топпер писал(а):gn - в итоге вот и получаются переводы "Гнянасиха" вместот "Ньянасиха".
нет, но вот так вот с ней и пишут. И ошибку вносят.Raudex писал(а):русского Х кончено нет, но вариантов правильно написать по русски не получится, потому я согласен как на "ддх" так и на "дд".Топпер писал(а):Так и "х" нет.
кстати вашего имени это тоже касается, нет в нём "Х", есть аспирата "dʰ".
ну не будет её никто использовать. А использовать будут либо чистую латиницу, либо кириллицу притом с традиционным подходом, как привыкли писать и читать в других случаях.Raudex писал(а):а если использовать сербскую "Њ" будет вообще очень очень правильно. Пањњаавудд(х)о
А "Будданьяно" и "Панньяавудхо" - это русские слова конечно же? Каньон и нужно было по-русски писать "каньён"Raudex писал(а):я буду, из приницпаТоппер писал(а):ну не будет её никто использовать.Так язык он для принципов или для общения?Нельзя так прочесть, это не по русски будет, если и сможете мне привести примеры такого прочтения, то это будут фриковые иностранные слова типа "каньон", в которых вылезет йотирование. Если буква мягкая, то жёстко прочитать без паузы последующую "а" - не выйдет
однако даже если вам лично не нравиться "-ньа-", пожалуйста пишите "-ня-, я не против
Привыкли писать "Будданьяна" и " Панньяавудхо".
я бы перешёл и на "Панньаавудхо". Просто по-аглицки всё одно придётся писать "Pannyaavudho" т.к. по-другому никак не написать. А плодить ещё одну проблему на ровном месте не хочется. Если кому совсем правильно захочется прочесть, то это на пали в латинице (с тильдами) делать нужно.SV писал(а):Привыкли писать "Будданьяна" и " Панньяавудхо".
Панньяавудхо и то уже компромиссное. Нормальное - панньявудхо
(ой зачем я это сказал - сейчас заклюют )
На будущее учту. А сейчас уже в контактах висит. Сложно слишком исправлятьRaudex писал(а):короче кривлялся тут , аргументировал, а так и не исправили...
Исправил на БудданьаноRaudex писал(а):категорически не согласен с правильностью написания своего имени
Вернуться в ВСТРЕЧИ, СОБЫТИЯ, МЕРОПРИЯТИЯ
Сейчас этот форум просматривают: 69 гостей