https://www.youtube.com/watch?v=I0JyzsIEINk
Бханте Прамоте Памоджо "Развитие памятования в повседневной жизни"
Список форумов › Теория и практика › БУДДИЙСКАЯ ПРАКТИКА
Белов писал(а):Это лучший подарок за последнее время _/\_
Antaradhana писал(а):Бханте Прамоте Памоджо
Киттисаро писал(а):Antaradhana писал(а):Бханте Прамоте Памоджо
Если переводить правильно с тайского, а не с аглицкого (Luangpor Pramote Pamojjo), его имя звучит как: หลวงพ่อปราโมทย์ ปาโมชฺโช - луанг пхо Прамот Памоччо
Благодарю. Я читал её. Купил себе такую, очень красивая книга. Она тоже произвела на меня впечатление, но оно никак не сравнится с впечатлением от просмотра этого видео. Вот уж во истину "поставил правильно то, что было перевёрнуто" ( в моём уме)._/\_Antaradhana писал(а):Держите еще один, если не читали.
Antaradhana писал(а):Так переведено на русской странице их сайта, и в печатной книге.
Киттисаро писал(а):Это обычные ошибки, когда переводят с аглицкого. Англоиды ставят лишние буквы, которые сами не читают и говорят правильно. А наши при транслитерации пишут и эти буквы, в итоге имеем двойной перевод с искажениями (как и в случае со словом Тайланд).
Raudex писал(а):Если уж совсем буквоедски то на Пали Pāmojjo (восторг; радость; счастье)Киттисаро писал(а):Если переводить правильно с тайского, а не с аглицкого (Luangpor Pramote Pamojjo), его имя звучит как: หลวงพ่อปราโมทย์ ปาโมชฺโช - луанг пхо Прамот Памоччо
Вернуться в БУДДИЙСКАЯ ПРАКТИКА
Сейчас этот форум просматривают: 21 гость